为了在西方发行《动物森友会》,任天堂“必须改变一切”

这归功于 COVID-19 大流行、社交媒体或萝卜赌博,但根据任天堂最新的财务数据,动物森友会:新视野其次是马里奥赛车 8 豪华版Switch 软件销量历史最高记录。超过 4600 万,比 1000 万多任天堂明星大乱斗特别版,塞尔达传说:荒野之息,或任何马里奥平台游戏。

早在 2001 年,很少有人预测到会取得如此成功。当该系列开始时,它是日本独有的任天堂 64 生活模拟游戏(动物之森)的设计并没有考虑如何吸引世界其他地区,花了一年多的时间才到达美国,花了三年多的时间才到达欧洲。然而,在二十年的时间里,该系列逐渐吸引了各地的观众,成为业内最大的系列之一。

2024年,Boss Fight Books 出版了一本关于保护动物,由游戏历史学家 Kelsey Lewin 撰写,探讨了这一切是如何开始的。下面,作为 Polygon 文化冲击特刊的一部分,我们摘录了该书的内容,探讨了为西方玩家本地化原创游戏所面临的挑战。

从树屋看到的景色

表面上看,保护动物看起来不像是那种会流行到西方的游戏。在本地化过程中淡化或改变文化参考是游戏的标准,但原版动物之森游戏中的日本元素特别浓重,以至于即使是它自己的日本玩家也可能无法捕捉到所有的参考内容。例如,游戏中有一个名为“静态衬衫”的物品,这是由几个村民穿着的靛蓝和白色服装。在日本,这种商品被称为“Kasurinafuku”或“Kasuri Clothing”,它不仅仅是一个简单的图案。 Kasuri 是一种传统的日本纺织品,其起源可以追溯到 12 世纪 - 正如您可以想象的那样,这并不是每个日本人都拥有的东西保护动物粉丝会知道的。同样,画家衬衫被称为 Shiborizo​​nufuku,源自 8 世纪的日本传统染色技术 shibori。这些都是晦涩的参考资料,因此它们被完全本地化是有道理的。但这只是靛蓝染色的冰山一角。

本周,我们将在 Polygon 上的一期特刊中探讨文化差异如何影响媒体。

“我永远不会忘记 [制作人 Takashi Tezuka] 来找我们说,‘如果我们要 [在日本以外的地区销售游戏],你们就必须改变一切,’因为他们是专门为日本市场”,任天堂前本地化部门主管莱斯利·斯旺 (Leslie Swan) 说道。保护动物,在本书的采访中。

“当我们刚开始工作时保护动物对于 N64,我们真的 [...] 甚至没有考虑过将其本地化 [...] 面向国际市场,”导演 Katusya Eguchi 在2014 年 Kotaku 采访。这不仅仅是改变衣服名称的问题。保护动物日本文化如此渗透——从假期到对话中的小笑话——以至于翻译文本几乎不会触及要完成的工作的表面。这将是美国任天堂所承担的最艰巨的本地化项目。

斯旺与比尔·特里宁 (Bill Trinen) 和内特·比尔多夫 (Nate Bihldorff) 等其他多产的本地化人员一起,是美国任天堂秘密部门“树屋”的关键成员。数十名员工,包括翻译、作家、营销专业人士,甚至视频制作人,在任天堂美国总部一扇上锁的、没有标记的门外共同努力,将日本的游戏推向西方市场。他们所做的一切都是保密的,甚至对其他任天堂员工也是如此——而且有充分的理由。美国任天堂与其日本总部的关系在很大程度上依赖于保密性。这些人花费数月时间审查、翻译和重写新的任天堂游戏,通常比公司其他人知道这件事发生的时间还要早几个月。有时,树屋可能会开始开发一款游戏或项目,但在它进入公众视线之前就被取消了。在这种情况下,该部门的私人办公室和秘密性质尤其重要。

对于像这样的全新特许经营权保护动物,保密工作至关重要。比尔·特里宁 (Bill Trinen) 表示,尽管没有计划本地化该游戏2015 年 IGN 播客美国任天堂的一些人至少在早期就瞥见了它的发展。 “他们(从美国办公室)得到的最初反应是,‘是的,我们不知道是否会在北美推出这款游戏’——这对于 EAD 的游戏来说是罕见的,”Trinen 说。因此,基于该游戏永远不会本地化的假设,开发团队开始专门针对日本市场制作该游戏。

“当游戏接近完成时,他们说,‘你们为什么不再看一下这个呢?’”Trinen 继续说道。 “他们将版本发送给我们。”出乎意料的是,Trinen 和他英文翻译部门的同事发现这款游戏爱不释手。

“这变成了一场战斗,每天谁能第一个拿到弹药筒,”特里宁回忆道。由于游戏商店每天只补货一次,第一个玩游戏的人将是唯一获得特价新工具的人。 “谁先到达那里,谁就比其他人高出一截。”

图片:任天堂

他们一整天都在传递卡带并谈论他们的城镇,他们决定写一篇游戏评估,几乎坚持认为它应该针对美国市场进行本地化。 “我实际上来找莱斯利(斯旺)说,‘我自己会花一年、两年的时间来完成整个游戏。太有趣了,”负责游戏翻译的蒂姆·奥利里 (Tim O'Leary) 说道。2014 年 Kotaku 采访

“通常情况下,开发团队和我们的执行管理层会讨论在美国取得成功的前景,”斯旺解释道。 “我们会与开发团队会面,讨论我们认为需要做的事情,他们会指出我们应该注意的一切。”但这与小团队习惯的“更简单的事情”不同,比如命名马里奥敌人。很不一样。

“我认为没有人真正了解这个项目有多大,”斯旺说。她回忆起坐在一个小会议室里,制片人手冢贵史试图解释。 “我们在开发这款产品时根本就没有考虑到全球市场,”他告诉她。 “只是……里面的一切都是所以日本人。这不仅仅是将其翻译到美国市场的问题。”

当然,此时 Nintendo 64 已接近其生命周期的终点。美国任天堂正忙着发布它参与的最后几款游戏——康克的糟糕毛皮日,马里奥派对3, 和马里奥博士 64 —2001年春天的时候保护动物在日本首次亮相。它的下一款游戏机任天堂 GameCube 已经在前一年的任天堂太空世界贸易展上宣布,因此本地化没有多大意义保护动物适用于任天堂 64。

值得庆幸的是,日本团队已经忙着将游戏带到下一代游戏机上。 “‘你为什么不为 GameCube 制作这个?!’这是我们一直听到的抱怨!”手冢治虫在 2001 年 Nintendo Dream 采访中说道。当时,日本 GameCube 版本已经在开发中,其中充满了新功能、事件和角色动物之森上架。这次更新的版本,动物之森+,这就是 Treehouse 团队的合作内容,主要是与日本开发团队合作。 “[动物之森] 在日本取得的成功比他们想象的要大得多,”斯旺在我们的采访中说道,这无疑在决定开展如此庞大的本地化项目中发挥了作用。

直译过程并没有立即开始。最早的几天被指定为研究时间,团队仔细考虑需要添加或删除哪些项目或假期,以使观众对美国版本感到更熟悉。

“我们在会议室里坐了几周又一周,为角色命名,”斯旺在接受采访时解释道。 “我们会得到这些成堆的图片,只是角色和物品的影印图片,我们会说‘好吧,我们今天就去命名家具套装吧!’”

与其他项目相比,很难夸大这个项目的工作量。原来是这些 Treehouse 工作人员继续谈论的项目。 “[保护动物] 如此生动地印在我的脑海里,”斯旺说。 “我会向外看,看到我的全体员工,当时全体员工都致力于工作。 Nate Bildhorff 穿着连帽衫,在键盘前工作了 12 个小时。”

“那些家伙只是,他们都拼命工作,”她继续说道。 “但这是一种爱的劳动。我的意思是,我们谁都不想放弃。我们喜欢这里的每一秒,但是伙计,那真是漫长的时间。”

翻译大量文本是一回事,确定哪些事件和项目将被调整或更改也是一回事,但最后的障碍是准确地沟通这些变化回到了日本的开发团队。本地化团队配备了大量日语流利的人员,但这并不意味着沟通是完美的。例如,将烧烤架项目添加到游戏中需要在树屋和开发人员之间进行几次来回传递。日本设计团队不熟悉西方烧烤炉或他们通常烹饪的食物种类,导致在团队达到烤肉串最终设计之前进行了一些有趣的迭代。

有影响力的本地化不仅仅是翻译、删除无法理解的文化参考,或者将一些美国物品放入游戏中。好的本地化意味着游戏的每个部分都会对日本观众产生与西方观众相同的影响。一个很好的例子是大矢代,作为社区中心的神社,在日语版本中假期和活动开始于此保护动物。日本的神社具有重要的仪式意义,尤其是在新年期间,几乎每个人都会去祈祷初茂出,或今年第一次参拜神社。在农村社区就像你的小村庄一样保护动物,神社虽小,但服务于广泛的社区目的。通常,参拜神社的游客在参拜时会献上五日元的小额供品。

“(日本和美国)双方都有一定程度的愿望,希望在游戏中留下对日本社会重要的东西——这些东西在日本的理解方式不同”

— 莱斯利·斯旺

对于西方观众来说,乡村神社的概念是非常陌生的。这感觉很古老而且奇怪的宗教色彩,但在日本这很正常,即使对于无宗教信仰的人来说也是如此。这是本地化团队介入以确定替代方案的地方。神社在保护动物取而代之的是许愿井——西方的类似物。许愿井也有古老的根源,源于欧洲民间传说,但仍然感觉现代和常见。正如在日本无论宗教信仰如何,神社仍然被使用一样,许多西方国家的人们仍然在许愿时将硬币扔进喷泉和水井中。两个地点的意图几乎相同,但每个地点对于各自的受众来说都更有意义。

当然,很多事情在本地化过程中完全剥夺了它们的上下文,但这并不一定会使它们变坏。一些服装,例如那些以古代染色技术命名的服装,获得了更平易近人的名称,不再包含任何古代文化参考。这冲上工星是一种传统的日本娃娃,其历史可以追溯到 14 世纪。这是一个摇晃的玩具,其重量分布均匀,因此如果被撞倒,它会恢复到直立位置;它被认为是韧性的象征。在保护动物,这个粉红色的小娃娃变成了“Wobbelina”——一个合适但在文化上毫无意义的名字。

由于某种原因,所有七个小芥子娃娃项目被重新命名:最初代表从事娃娃项目工作的女性设计师保护动物,他们被改为可能是任天堂美国员工的名字。 “真木雕像”很可能是翻译家山根真希,“洋子雕像”可能是美国任天堂创始人之一的山内洋子,等等。除非你对任天堂员工的名字有广泛的了解,否则无论他们是以游戏的女性设计师还是以各种任天堂美国员工的名字命名,都没有什么区别。不管怎样,这都是一个内部笑话。

这无疑是最大的改变之一保护动物它的本地化是它的假期。像儿童节这样的节日对西方观众来说毫无意义,土拨鼠节和愚人节在日本也不庆祝。即使对于两种文化共享的假期,它们的传统也可能有很大不同。在日本,新年是参拜神社、购买神社的好时机神签神社的一种纸签,然后吃御节,特别的新年食物装在精美的盒子里。在美国,我们用大量的噪音、气泡饮料和烟花来庆祝,并宣布我们的新年决心。每个版本中的假期保护动物反映了这些文化差异,尽管在游戏的国际发行中仍然渗透着日本的影响力。在这些版本中,算命黑豹卡特里娜取代了她神签来自“阳光彩票”的财富——这有同样的目的,但听起来不太像日本人。

一些日本节日并没有被彻底取代,而是失去了任何真正的意义。日本儿童节仍在悄悄庆祝,鱼形风向袋被称为鲤鱼旗在城镇周围涌现。作为一个不熟悉日本习俗的孩子,我一直认为色彩缤纷的装饰是日本人的怪癖。保护动物而不是提及假期。当风向袋出现时,公告板上的帖子上写着:“春天来了!鲜花和温暖的气温是夏日乐趣的前奏!这让我想放风筝。或者风向袋。快去寻找一个吧!”风向袋就这样……出现了。没有提及他们的起源。

一些村民在名字改变的同时也接受了外观上的改变——通常是一些小事情,比如毛皮颜色或眼睛形状——但我可以放心地将其归因于本地化。简,一位大猩猩村民,可能受到以下启发甘古罗时尚,与黑脸或“黑暗”图像有一些不幸的相似之处。她的设计针对西方版本进行了彻底修改,皮肤由深棕色改为粉红色,嘴唇更小、更粉红色。然后她就永远消失了,再也没有出现在其他《动物森友会》游戏中。

本地化还解释了两个角色的区域性别互换。格雷西(Gracie)在日本被称为格蕾丝(Grace),她自称为“时尚长颈鹿”,其著名设计享誉全球。浓妆艳抹,穿着相当招摇,实际上是一个在日本。另一个变化是我们所熟知的骆驼角色撒哈拉,他是一位长着羽毛状睫毛、说着蹩脚英语的旅行地毯推销员。撒哈拉在日本被称为罗兰,虽然他的演讲读起来更多是“外国人”而不是“女性”,但他在西方版本中变成了一只雌性骆驼——我猜是因为长睫毛等于女孩吧?目前还不清楚这些改变的目的是为了避免有害的刻板印象,还是为了避免男性角色女性化的想法。

并非所有内容都需要本地化,即使特定项目或传统的背景对其起源的受众更有意义。捉虫子在日本是一种常见的消遣,尤其是在小男孩中,因此它被列为日本的核心组成部分保护动物对于日本观众来说,游戏玩法感觉自然且有目的。捕捉 bug 可能会唤起日本玩家的怀旧感和青春感,但美国玩家可能不会。这是一种独特的日本消遣方式,虽然西方观众不太熟悉,但仍然具有引人入胜的游戏玩法。 “(日本和美国)双方都有一定程度的愿望,希望在游戏中留下对日本社会重要的东西——这些东西在日本的理解方式不同,”莱斯利·斯旺解释道。

许多旧世界和传统的日本家具也被保留。整个系列,例如苔藓花园主题,已出现在该系列的所有西方游戏中。拥有数个正确的,或不同大小的石灯笼,当我第一次发现这个套装时,我只认为这是一种异国情调和亚洲风格的东西保护动物——一种审美,而不是日本文化的反映。稀有的七夕棕榈项目是基于七夕七夕节,人们在彩色纸条上写下愿望,并将它们绑在竹树枝上。麻糬杵是一种将蒸米饭捣成日本甜点的工具麻糬

完全保留日本的文化参考可以提供意想不到的、甚至可能是偶然的教育。因为我曾在保护动物第一次参观日本花园时,石灯笼和竹子“鹿惊”感觉很熟悉,就像我自己生活中遥远的一部分,而不是完全陌生的东西。这些物品是了解日本文化的一个小窗口,与“后院”家具等西方附加物品一起感觉宾至如归。日本有麻糬杵,美国有,呃,草坪火烈鸟。啊,文化。

保持保护动物对每个市场的魅力和奇思妙想都完好无损,这是本地化团队的最高成就,他们重写了数百个双关语,使其适用于英语。

也许该系列中仍然大量存在的日本文化中最奇怪的部分是埴轮:神秘的雕像被放置在家里时会移动并发出噪音。埴轮族因其倾向于做出有节奏的旋转舞蹈动作而被本地化为“Gyroids”,由 Kazumi Totaka 领导的游戏音效团队将其概念化。 “他们想要创造一种让玩家可以通过与背景音乐同步的音效添加自己的音乐口音的东西,”江口克也 (Katsuya Eguchi) 在 2001 年 Nintendo Dream 采访中解释道。他们是一个奇怪的、怪诞的,但绝对必要的存在保护动物。每个人都会做出笨拙的有节奏的动作,发出咕噜声、叮当声、嘎嘎声和口哨声,然后组合在一起组成一个不可思议的管弦乐队。这是一个奇怪的音乐和美学探索游乐场,非常适合游戏“毒可爱”的风格。还有一个看似有感知能力的埴轮作为你的保存点,在你的前门外跳舞。

真实的三明治不是音乐,而只是用粘土制成的空心雕塑。大多数学者都认为它们是用来标记著名坟墓的周边并保护死者免受邪灵侵害。话虽如此,在日本古代古坟弥生大约从公元前 300 年到公元 538 年三明治很流行,但没有适当的书写系统,所以这段历史的大部分内容都是推测的。在游戏中,你只能通过从地下挖出它们来找到它们,所以这可能有一种黑暗的暗示,你的城镇不仅坐落在一个古老的墓地之上,而且每个人都非常舒服地用墓碑装饰他们的房子。

而且兔子洞确实更深了。兔子村民可可(Coco)在大多数语言中都以她的名字命名,因为她有一张奇怪的、毫无生气的脸,看起来就像一个椰子,上面刻着一张保龄球般的脸。但她的日文名字弥生清楚地表明她既不是兔子也不是椰子——她是一只三明治直接从弥生时期。是的,您可能是一座会走路、会说话的殡葬雕塑的邻居!

原版游戏仍然在海外永远流行的另一个方面是feng shui。扎根于中国而不是日本,feng shui是放置的艺术——一套伪科学的规则,用于布置物体,使人与环境“和谐”并促进“能量流动”。Feng shui它的变体在日本和美国已经成为一种趋势,因此当布置房间是游戏的核心部分时,包含这个概念似乎很合适。任天堂力量官方保护动物指南中有一个很好的小解释,没有给出太多的历史或文化解释,在标题为“与飞扬粘土押韵的家具力量”的部分中。这本书告诉你应该把哪些颜色的物品放在房子的哪一侧,以增加金钱或物品的运气,以及哪些物品无论你把它们放在哪里都会给你带来增加的运气。Feng shui有效——当你把黄色家具放在房子的左侧时,你确实会更频繁地发现稀有物品——但游戏中并没有明确鼓励这样做。你的邻居可能会暗示它的好处,但最终,如果你选择的话,它是文化的另一个维度。

保持保护动物对每个市场的魅力和奇思妙想都完好无损,这是本地化团队的最高成就,他们重写了数百个双关语,使其适用于英语。你捕获的每条虫子或每条鱼都会有一些俏皮话,其中一些非常值得抱怨。

“我钓到了一条鲈鱼!如果我找到一个鼓手,也许我会组建一支乐队!”当你的角色自豪地举起一条刚捕获的鱼时,对话框中会出现这样的文字。这是对日本使用的双关语的完全重写,大致可以翻译为:“我钓到了一条普通的鲈鱼!我想知道它是否只是马马虎虎。”因为所讨论的鱼在英语中被简单地称为“鲈鱼”,而不是在日语中(翻译为)“普通鲈鱼”,所以双关语不能作为直接翻译。正如您可以想象的那样,在处理不同语言的双关语时,这种情况很常见。

图片:Boss Fight 书籍

“当你从翻译方面开始做这样的事情时,你会翻译所写的内容,然后留下一堆笔记,”比尔·特里宁 (Bill Trinen) 在之前引用的同一个 IGN 播客中谈到保留内容时说道。保护动物的幽默。 “所以这就像是,‘好吧,这就是它所说的。但这就是它的真正含义,这是一个双关语,这在我们的语言中行不通。’”传达双关语的运作原理可能很困难,而且并不是每个双关语都能达到目的。重要的是整体效果是相同的,这确保了保护动物整个过程既愚蠢又迷人。

人物的名字也是如此,其中很多都是文字游戏。我不会说他们特别有趣的,但他们绝对很聪明。卡布里巴(Kaburiba)是一头在游戏的“秸秆市场”中买卖萝卜的老母猪,这是一场巧妙的文字游戏。接缝指萝卜和股票,而乌里巴是一个地方()卖东西的地方(乌里)。一个卡布乌里巴将是一个购买萝卜的地方。她在北美的名字是 Joan,正如美国股市指数道琼斯 (Dow Jones) 中的“Sow Joan”一样。

值得注意的是,虽然双关语和“爸爸幽默”在美国以不酷甚至幼稚而闻名,但由于日语中存在大量同音异义词(例如接缝意思是“萝卜”和“股票”),其中预期的单词是通过上下文推断出来的。因为很容易陷入这样的双关语,所以它们的使用并不局限于只有爸爸才喜欢的蹩脚幽默。因此,尽管 Bill Trinen 在 IGN 播客上证实,游戏的文本在两种翻译中都同样双关语和怪异,但我们在美国读到的可爱呆萌的内容在日本却不一定是这样解释的。话虽这么说,“爸爸笑话”的概念在日本仍然存在,它只是为那些特别俗气和值得呻吟的人保留的——一些笑话保护动物可能有资格。

毕竟,在这个游戏中,愚蠢无处不在。它存在于对话、描述中——它根深蒂固保护动物非常有DNA。 “欢迎来到我的冰屋!原来如此凉爽的这里有访客,”我的鸭子邻居乔伊打趣道。在您与邻居进行的每一次正常对话中,都会有另一次对话,他们开玩笑说他们应该开始称您为“果汁”,或者他们有点嫉妒蜗牛。如果你仔细观察的话,甚至还有本地化团队的一些个人风格:笨拙的海鸥格列佛开始讲一个关于鸭子、美洲狮和哈士奇的笑话,但他没有告诉你“鸭子对哈士奇说的话”。 ”整个交流参考了华盛顿州立大学(美洲狮队)、华盛顿大学(哈士奇队)和比尔·特里宁的母校俄勒冈大学(鸭队)之间的橄榄球比赛,他是俄勒冈大学的忠实粉丝。通过这样的对话,难怪他们能够让沟通变得有趣,无论你用什么语言进行。

Related Posts